English Translation
I thought it was a fluke.
Does “combinazione” really mean “fluke” here? (And if it does, it would be useful for the explanation to mention it!)
I thought it was a fluke.
Does “combinazione” really mean “fluke” here? (And if it does, it would be useful for the explanation to mention it!)
Ciao Vincent. I’ve always thought of it as “a coincidence - by chance” or “arrangement” and also a combination. I think a better phrase for “fluke” would be “un colpo di fortuna”.
Ciao Floria. Thanks: yes - I came across “colpo di fortuna” on Reverso and like the feel of it.