English Translation
I ran across an old friend of mine at party the other day.
Przyjęcie is more of an old word referring to parties serving food(reception?). The default word for party is impreza
I ran across an old friend of mine at party the other day.
Przyjęcie is more of an old word referring to parties serving food(reception?). The default word for party is impreza
Very generally speaking, “impreza” is less formal than “przyjęcie”, but both words are common and in many cases can be used as synonyms, for example:
przyjęcie urodzinowe, impreza urodzinowa / birthday party
przyjęcie pożegnalne, impreza pożegnalna / farewell party
przyjęcie towarzyskie, impreza towarzyska / social event
When the context is more formal, only “przyjęcie” can be used, for example:
reception at the embassy / przyjęcie w ambasadzie (not “impreza w ambasadzie”)
wedding party / przyjęcie weselne (not “impreza weselna”)
There are also some cases in which only “impreza” can be used, for example:
sporting event / impreza sportowa (not “przyjęcie sportowe”)
mass event / impreza masowa (not “przyjęcie masowe”)