Interesting. Why is the plural “paikoilleen” used? (and not paikalleen).
After all, it’s “sen” and not “ne”.
Wiktionary says they are synonyms. Is this some kind of fossilized form where people don’t see it as plural anymore?
All the examples on wiktionary are plural: “työkalut”, “vatteet”, “Laita tavarasi paikoilleen”.
I think this a manifestation of the Finnish tendency to prefer the plural over the singular. That said, there are also a few examples of paikalleen in the corpus.
Is this a puhekieli thing?
Also, I’ve noticed quite often sentences where a plural pronoun is used together with a singular verb (e.g. “missä ne on?”). And other sentences where there was a mismatch in numbers.