You owe me for that.The first time I saw this sentence, I thought it was wrong, i.e. it means “You owe that to me.” But now I noticed that tuosta is in the elative instead of partitive, so maybe it is correct after all.
It did not help at all that google translates this to “You owe me that.” and that on tatoeba the German version also wrongly means “You owe it to me”, while all other versions agree with the english sentence.So, do I understand this correctly?
Olet minulle velkaa tuosta. - You owe me for that.
Olet minulle velkaa tuota. - You owe that to me.