Nous vivons ici depuis janvier.

English Translation

We’ve been living here since January.

‘habitons’, surely. ‘vivre’ is typically used in the sense of ‘to be alive’ or ‘to maximize on being alive’ (by the latter I mean in the sense of ‘you are alive, but have you truly lived?’).

To live in a specific place would be far better served through the verb ‘habiter’.

They’re interchangeable here. Habiter is a bit more specific but it’s easy to tell what is meant through context.