Non sapevo fosse tornata in città.

It is strange how Italian allows you to leave out the conjunction (che) like this. This is not done in French or Spanish.


Your comment makes me wonder if the sentence used in Clozemaster is correct. Google Translate and Deep Translate both put in the che, and one of the translations in Tatoeba (where Clozemaster gets its sentences) also uses the che.

1 Like

I don’t know, whether it is colloquial but I heard sentences like this one without the “che” in Italy.
I remember well because therefore I had more difficulties to understand it. :confused: