Non posso farti entrare lì.

English Translation

I can’t let you in there.

Is the correct translation for this sentence “I can’t let you in there.” or “I can’t make you go in there.”?

7 Likes

Ciao. Me too. I read it as “I can’t let you in there”.

1 Like
English Translation

I can’t let you in there.

Hmm. It seems that “let you” is indeed one of the meanings of farti. Reverso give some examples, among them: “Papà mi ha detto che non dovrei farti usare il computer.” (Papa has told me that I should not let you use the computer)

1 Like