Non è né in cucina né in soggiorno.

English Translation

She is neither in the kitchen nor in the living room.

In this sentence I am suddenly lost between the “cucina” and “soggiorno” . Why don’t we use the “la cucina” and “il soggiorno”? Is it because we have “in” ? (I am aware that “la cucina” is also “the cuisine” and “il soggiorno” is also “the stay”). Probably it is some rule about "ne’ ?

1 Like

I think when it’s a familiar place - such as your home - you don’t use the article with “in”. It’s just "in cucina, in soggiorno, etc. When the noun is modified to qualify it then the article is used with “in”.

Example:
Mangio in cucina ogni mattina. (my kitchen, my home…).
vs.
Ci sono due forni nella cucina di mia zia. (a specific kitchen)

5 Likes