Non è gay finché non si toccano le palle.

English Translation

It’s not gay unless the balls touch.

Ok is this a well known saying in Italian?


I assume it’s a common dilemma across the globe. Italy too.

I searched for that sentence on google, and I found some Facebook posts in Italian that more or less say the exact same thing. Well known? Not sure. From looking at Google, it doesn’t look like the phrase was said in any Italian movies, or else they would have popped up, no pun intended. You’ll need a madrelingua’s opinion. They’ll be able to tell you if this entire concept sounds outlandish, or if it’s a more humorous jest that has been passed around the same way it’s been in English. Reminds me of something you’d find on a T-shirt from Spencer’s. Definitely don’t wear that shirt around your Nonna.