Non dovrebbe essere molto più lunga.

English Translation

It shouldn’t be much longer.

I get tripped up on this sentence every time. I am curious about what feminine noun “lunga” is modifying here. If you’re talking about a wait time, what exactly are you modifying? Il ritardo? Il tempo? L’attesa? If the context doesn’t indicate a specific thing or if you’re not talking specifically, is there a situation where the feminine adjective is appropriate?

1 Like

Could it be relative to the third person impersonal? Just my thinking …