Noi mangiamo con la bocca.

English Translation

We eat with our mouths.

Is there a deeper meaning that I am missing?
Or is it just a conversation with an alien, who eats with his - or her, who knows - fifth tentacle.


Interesting. Perhaps it is part of “Non si mangia con l’umore, si mangia con la bocca”. Don’t eat with your mood, eat with your mouth. Aspettiamo… :wink:


I wonder if the use of noi implies that we eat with our mouths, as opposed to you. :slight_smile:

1 Like

That’s exactly as I understood it. And then I asked myself: As opposed to whom? :thinking: