English Translation
Before they grasp what is happening to them, the police will arrest them.
nicht wissen, wie einem geschieht - to not know what hit one
Does “was mit einem geschieht” mean the same?
Before they grasp what is happening to them, the police will arrest them.
nicht wissen, wie einem geschieht - to not know what hit one
Does “was mit einem geschieht” mean the same?
I’d say yes.
You’d have to replace “einem” with “ihnen” though.
“einem” is the unspecified form. The dictionary does not know which pronoun you use. Since you used “sie” earlier, you have to use “ihnen” to refer to them.
"Noch bevor sie begreifen, was mit ihnen geschieht, wird die Polizei sie festnehmen.
In my opinion, the difference is:
For example:
I hope that made it clear.