English Translation
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
Isn’t a portiere the person in front of a building or in front of a goal? Isn’t the person at the theatre called a maschera or usciere?
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
Isn’t a portiere the person in front of a building or in front of a goal? Isn’t the person at the theatre called a maschera or usciere?
Ciao hab638. Credo di sì Usciere makes sense but perhaps Italians use portiere generally. Aspettiamo!
Couldn’t “portiere” be right, if the theater is a roman one, i.e. if you visit an archeological site?
Treccani provides an answer:
portiere /por’tjɛre/ s. m. [dal fr. portier , lat. mediev. portarius ] (f. -a ). - (mest .) [addetto alla custodia e sorveglianza di uno stabile, talvolta con altri compiti accessori] ≈ (region. ) guardaporta, portinaio, (non com. ) usciere, [di edifici pubblici, alberghi, palazzi signorili e sim.] concierge , [di edifici pubblici, alberghi, palazzi signorili e sim.] guardaportone.
Thanks Anxos. I remember in our Italian bookclub reading a book by Erri De Luca where Don Gaetano was “il portiere” of the building they lived in.