Mieszka z dala od swego rodzinnego miasta.

English Translation

He lives far away from his hometown.

Why is it “rodzinnego miasta” and not “rodzinna miasta”?

Is the ending “-o” chosen because of “swego”, where we have to assign the adjective of his “miasta” (place) according to the subject, rather than the noun “miasta” itself?

Thanks! I have been trying to use books and read things, but I still am making basic errors :slight_smile:

Polish is not as easy as one word ends with -o so the other should too, there are over 500 declension paradigms, and adjectives agree with nouns not with possessive pronouns. https://linguistics.stackexchange.com/a/20384. Also, are you sure miasto means place?