English Translation
It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions.
I’m a bit surprised that it’s not avesse; it’s still a personal opinion.
It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions.
I’m a bit surprised that it’s not avesse; it’s still a personal opinion.
Hi, I think because the need to revise the plan was *obvious, not up for discussion.
A dopo…
Yes, aveva does not sound right.
If the sentence started with “E’ ovvio che…” then the imperfect is acceptable.
But adding “sembrare” makes it hypothetical, so the subjunctive mood is needed.