Mein Bruder nervt mich!

English Translation

My brother bothers me!

I am doubtful that this is a useful translation for “nervt”. Perhaps “my brother gets on my nerves” is better?

“Gets on my nerves” is the closest to the German sentence, yes, but there are a few possible translations here that would be equivalent: he bothers me, he irritates me, he bugs me.

1 Like

he annoys me
he pisses me off

German also has some alternatives to offer:
auf die Nerven gehen
auf den Keks gehen
auf den Wecker gehen
auf den Senkel gehen
am Senkel gehen
auf den Zeiger gehen
auf den Geist gehen

2 Likes

I’ve always liked “das geht mir auf den Keks” :grinning:

1 Like