Me sinne itse.

English Translation

Go there yourself.

Shouldn’t this be “Mene sinne itse”?

I think this is supposed to be spoken language (puhekieli). But maybe “Mee” would be more phonetic?

Ok, so “mene” is shortened to “mee” or even “me” in puhekieli. Got it. Thanks.

I don’t think anyone would write it as “me” even though someone could say it like that in some dialects or when speaking fast.

That’s the problem with writing puhekieltä: there is no written standard. :wink:

Nope, no standards, but there are of course conventions.