Me ne vado, se non ti dispiace.

English Translation

I’ll leave, if you don’t mind.

How come it’s “me” and not “mi” since it’s reflexive pronoun?

3 Likes

Ehilà and welcome! Quoting from my grammar book "When indirect object pronouns are used in the same sentence as direct op’s or ne, they change in form from mi ti ci vi to me te ce ve - gli, le change to glie. And always before “ne” (Me lo spediranno? Te ne darò domani). On a personal note, I always think it sounds better too.

6 Likes
English Translation

I’ll leave, if you don’t mind.

What does “ne” refer to in this case?

Ciao e benvenuto/a. The ne is part of the verb “andarsene” (to leave, to go away) Me ne vado, te ne vai, se ne va, ce ne andiamo, ve ne andate, se ne vanno. This verb always catches me out so I try to learn it off by heart. Ne in other contexts, however, has several meanings, “of them”, “of it” for starters, so it’s worth learning it. Meantime, buon apprendimento!

4 Likes