English Translation
Do you have any pictures of Tom and Mary together?
if we want to refer to pictures of people together, using wspólne is always the way to go? is it not possible to use razem, or any other similar adverb?
Do you have any pictures of Tom and Mary together?
if we want to refer to pictures of people together, using wspólne is always the way to go? is it not possible to use razem, or any other similar adverb?
“Wspólny” (literally “common”) is an adjective, so it can be used to directly modify a noun such as “zdjęcia”.
“Razem” (“together”), on the other hand, is an adverb. In this case, you could use it to modify the entire phrase “zdjęcia Toma i Mary”.
If you wanted to do that, the sentence would be “Masz jakieś zdjęcia Toma i Mary razem?”