Lei è tutto quel che ho.

English Translation

You’re all I’ve got.

Shouldn’t this be ‘quello’?

1 Like

My (very cautious) opinion is that both are right here but “quel che” can be said faster.

There is an interesting discussion here:

Even the native speakers have problems to pinpoint the difference.

4 Likes

Ciao a tutti. One of our Italian club’s madrelingua (Emanuela) has given me the following:

Pronome: ‘quello’ può essere troncato in ‘quel’ davanti al pronome relativo ‘che’.

Faccio quello che voglio = Faccio quel che voglio.

In certe espressioni è più usato il troncamento: quel che è peggio è … / per quel che ne so io …/quel che conta è…

A dopo…:wave:

5 Likes