Words cannot express the extent to which you are wrong.
Both DeepL and Google offer this translation: Words cannot express the entity you are wrong with which is nearly nonsensical. They offer Le parole non possono esprimere la misura in cui vi sbagliate. as a better translation. Is this an Italian idiom??
Ciao. Our marvelous club madrelingua comments as follows:
"La frase è inaccettabile a causa di un uso inopportuno della parola “entità”. Non ci si sbaglia né ‘con’, né ‘in’ un’entità; la parola ‘entità’, nel senso di ‘importanza/gravità’ può essere seguita solo da un complemento di specificazione (es: entità del danno / della perdita).
Si può correttamente parlare di “errori di una certa entità”, ma non si può dire, usando il verbo, “sbagliare di una certa entità”.
Frasi più semplici e chiare: Le parole non possono esprimere… l’entità del tuo errore / quanto grande sia il tuo sbaglio".