Le parole feriscono più facilmente di quanto non guariscano.

Spanish Translation

Las palabras hieren más fácilmente que como sanan.

Could anyone explain why there is “non” in this sentence?

1 Like

As a learner it’s impossible to clearly explain double negatives in Italian, however “non” here can mean “than is considered” so I’m told. I just get used to using them and feeling the rhythm of the sentence.

1 Like

It is called non pleonastico, used for stylistic effect with the subjunctive tense.

You’ll find it with prima che as well:

  • Lo finirò prima che non arrivi.

The French language has a very similar usage.

4 Likes

Mille grazie Anxos, pleonastically understood👍!