English Translation
I’m sorry, my father is out.
The English translation is a bit odd. ‘Struck out’ or ‘eliminated’ would be better. You don’t say “éliminé” to suggest someone is absent or not here, which is what the English translation implies.
I’m sorry, my father is out.
The English translation is a bit odd. ‘Struck out’ or ‘eliminated’ would be better. You don’t say “éliminé” to suggest someone is absent or not here, which is what the English translation implies.
I agree that “I’m sorry, my father has been eliminated” is a more likely translation, so I added it at Tatoeba. But I suppose one could come up with an example (albeit rather unlikely) where it matches the “out” version:
“Your father is still in the tournament, right? Please tell him I’m cheering for him.” “I’m sorry, my father is out.”