Je n'habite plus à Boston.

English Translation

I no longer live in Boston.

Why is “plus” here pronounced with -z at the end? I thought that in the negative sentences the -s in “plus” is silent

1 Like

According to this post, I gather it should be silent.

1 Like

Whose post was that? :slight_smile:

So… I had a debate with myself: /ply/ or / plyz/ ? How would I pronounce it.

  • Je n’habite plus à Boston → I would not pronounce the final s here (I’m not saying that pronouncing it is incorrect).

I then tried to find other examples with “ne (or n’) + plus + à”:

  • Vous n’avez plus à vous en faire. → In this sentence, I would pronounce the final s as /z/, so / plyz/.

(It means, “you don’t have to worry (about it) anymore.”)

I then found this: (Canadian website, but I don’t think it matters here)
PLUS : prononciation | BDL, specifically this part:

So looking at their second example, they say the final s in “plus” should be pronounced /z/. Would I pronounce it? Probably not, but hearing it pronounced /z/ would feel slightly less weird than in the clozemaster example here.

And finally, I found this: https://people.unica.it/maudcharpentier/files/2020/11/Plus-plyz-ou-ply.pdf, specifically this part:

They are basically saying that both silent or /z/ are acceptable.

I’m glad they picked this example, because we see this specific construction again: “ne (or n’) + plus + à”, what the Canadian website referred to as “locution negative ne…plus”.

So…What to make of all this? I think this is one of the borderline cases about the pronunciation of “plus” specifically. I say “one of”, because while I was looking this up on Google/Reddit, I saw others that I did not include in my original post on the subject.

I’m sure it will make for an interesting conversation, whenever they come up… :slight_smile:

4 Likes