Je me sens en effet assez bien.

English Translation

I do actually feel pretty good.

I changed the translation for myself to “I do actually feel pretty good” because otherwise I kept guessing likely words as the cloze (like en “forme”) and was never getting it. Then I realized it’s because the sentence taken out of the context is missing the word “actually” or something similar.

Don’t you think “I do feel”, instead of plain “I feel”, conveys more or less the same meaning?

1 Like

Didn’t occur to me. Good point!

1 Like