Jangan rewel-rewel gitu. Sepatu merah yang kamu mau itu sudah terjual, yang ada cuma yang biru.

English Translation

Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left.

“Rewel” doesn’t match the English sentence. “Rewel” doesn’t mean “be selfish” but “be fussy and troublesome”. “Rewel” people are not always selfish, but they are usually just nitpicky.

The source (Tatoeba) has already updated the Indonesian sentence from “rewel-rewel” to “manja”. But I also disagree with the change to “manja”. “Manja” is closer to “be spoiled/pampered (of children etc.)”. “Selfish” in English means "to prioritize one’s interests over others while "spoiled’ people merely “indulge themselves” and are not always harmful to others.