English Translation
I can smell fear.
Instead of “att lukta på”, one can apparently also say “att känna lukten av”.
I can smell fear.
Instead of “att lukta på”, one can apparently also say “att känna lukten av”.
They are not exchangeable. “Att lukta på” is to actively feel for the smell: “Tom luktade på mjölken för att se om gick att dricka.”
“Du luktar gott.” “Här luktar det dåligt.” “Här luktar det rädsla.”
Thank you!
So, in English, it’s like this?