Jag har aldrig varit hemma hos min morbror.

English Translation

I’ve never been to my uncle’s house.

Farbror should be correct also

English Translation

I’ve never been to my uncle’s house.

Why isn’t ‘farbror’ correct, also

“farbror” is also correct.

It’s just that in English, the word “uncle” in and of itself does not allow for the distinction, whether the uncle is the brother of the father or of the mother (or even the husband of your father’s/mother’s sister). But because Swedish does, the answer is not unambiguous.

To solve your issue: In Clozemaster, you can edit the question and add alternative answers. You can add “farbror” and next time, “farbror” will be accepted as a correct answer.

2 Likes