The voice (male) gets the accent wrong, on the first syllable. I think he believes it is the third person plural of “perdere”.
I got the female voice just now, but “she” also still indeed incorrectly stresses the first syllable instead of the second.
https://it.wiktionary.org/wiki/perdono
(sostantivo e voce del verbo perdonare) per | dó | no
(voce del verbo perdere) pèr | do | no
Granted, if it weren’t for the “io”, it could be either.
English Translation
I don’t forgive you.
Shouldn’t the English translation be “I don’t forgive her.”? Otherwise, the direct object pronoun would be “La” rather than “la.”
Good question! I would have thought the same, but I’ve noticed that you practically won’t find any sentences on Tatoeba with capitalization to indicate formality; it’s lei and la all the way.
@DurhamBull I thought exactly the same. “I don’t forgive her” with “Io non ti perdono” for the other.