Ciao. I expected to see “si è rotto” here. So have you any advice as to when do we use “si” in connection with breakages;-) Grazie in anticipo… Floria7
4 Likes
è rotto = “It” is broken
si è rotto = “It” has broken / “It” broke
6 Likes
Mille grazie. Now I see the difference.
2 Likes
English Translation
My toy is broken.
Giocattolo [?]
4 Likes
Hai ragione otherwise it tends to mean “my game is broken”. Be interesting to hear from others
A dopo…
5 Likes
You got it all right. “Giocattolo” is better than “gioco” for “toy” as the latter usually refers to an activity rather than an object.
And also “si è rotto” vs “è rotto” is spot on.
6 Likes