Il mio gioco è rotto

Ciao. I expected to see “si è rotto” here. So have you any advice as to when do we use “si” in connection with breakages;-) Grazie in anticipo… Floria7

4 Likes

è rotto = “It” is broken
si è rotto = “It” has broken / “It” broke

6 Likes

Mille grazie. Now I see the difference.

2 Likes
English Translation

My toy is broken.

Giocattolo [?]

4 Likes

Hai ragione otherwise it tends to mean “my game is broken”. Be interesting to hear from others

A dopo…

5 Likes

You got it all right. “Giocattolo” is better than “gioco” for “toy” as the latter usually refers to an activity rather than an object.

And also “si è rotto” vs “è rotto” is spot on.

6 Likes