English Translation
It’s hard to tell if that’s the sound of children laughing or screaming.
Isn’t it “difficile de” instead of “difficile à”?
It’s hard to tell if that’s the sound of children laughing or screaming.
Isn’t it “difficile de” instead of “difficile à”?
When il est difficile is used in impersonal form (like here) => difficile de.
Thank you. So this sentence is wrong?
It is grammatically wrong indeed.