English Translation
He played football in the yard.
Gemini says:
"While “cour” translates to “yard,” it specifically refers to a paved area or an enclosed courtyard (like a school playground or a driveway).
La cour: Use this if the yard is paved, concrete, or an enclosed patio.
Le jardin: Use this if the yard is grassy or has plants/flowers (like a typical suburban backyard)."
What it says is correct; we lack enough context to know whether it should be translated one way or the other.
To justify my comment being a bit more than just “Gemini is right”, I’ll say that, when I read the sentence I first though of a child playing football. And one place where children would usually play is the (school)yard, which would be translated as “la cour (de recréation)”
1 Like