Ich bin jetzt schon seit fast drei Wochen wieder in den Staaten.

Germans are really ‘both belt and suspenders’ with their grammar. Here there appears to be an ‘almost’ that goes with “I am” and another one with “three weeks.” Almost enough!

I don’t know the “official” translation but I see only one “almost”

I am now already since almost three weeks back in the States.

Admittedly, I lot of small words and stylistically “maybe almost just a little bit over the top”. :wink:

1 Like