“She cannot write or read”
Should this not be “she can neither read nor write” ?
“She cannot write or read”
Should this not be “she can neither read nor write” ?
It’s a free translation from the English, but technically you’re right.
She can neither read nor write.
i think true translate:’‘hon kan varken sig läsa eller skriva’’ because vare:vare [²v’a:re]
Användning: gammal form av verbet “är”((LEXIN))
That is a mixture that doesn’t work.
You can say any of these:
this is so complicated for me .
As long as you understand the patterns, you’ll be fine. Until you know how to use “varken” you can simply say “Hon kan inte läsa eller skriva”. The basic meaning is the same.