English Translation
As soon as she got her salary, she spent it all.
Why not kaiken?
As soon as she got her salary, she spent it all.
Why not kaiken?
I asked some natives in a chat, and this is what they said:
Also this:
kaikki is admittedly a weird one, as it can sometimes show up in the nominative form when you wouldn’t expect it to, but it follows the normal object rules.
Apparently the translator on tatoeba translated a little too literally from english.
I though once per sentence was enough, when referring to the same person.
Yeah, kaikki ihmiset, not “kaiket”.