English Translation
He behaves like a child.
Is there a difference between “han beter sig” and “han uppför sig”?
He behaves like a child.
Is there a difference between “han beter sig” and “han uppför sig”?
I would say they are practically synonymous, with “uppföra sig” having a judgmental component.
One would say “Uppför dig ordentligt!”, not “Bete dig ordentligt!”.
Thanks for the explanation