Han har annat för sig

Apologies - but I let this one go off my screen and now cannot get back to it.

The translation given was “he has other things on his mind” - but I’m struggling to get to grips with how that works

Google is similar to this (he has other things IN mind) but “ha för sig” seems to be more about “doing”


Could anyone shed some light, please?

1 Like

You’re right: it’s more about doing. “Han har annat att tänka på” is about the mind.

Update: I can’t find this Swedish sentence on Tatoeba, but there is “Tom har annat för sig”, which is a translation of “Tom has plans.” That is also a rather free interpretation.


Many apologies - when i was messing around with machine translators i changed Tom to han. Sometimes they translate Tom as empty, so I have to change it.