English Translation
He was framed for murder.
Is this closer to “framed”, “arrested”, or “wrongfully arrested”? Different translation tools offer different translations.
He was framed for murder.
Is this closer to “framed”, “arrested”, or “wrongfully arrested”? Different translation tools offer different translations.
I would say that “ditsatt” is specifically about framing somebody or making up some excuse to arrest someone; normally you would use “gripen” or “fasttagen”.