Ha delle lenzuola?

English Translation

Do you have blankets?

To me “le lenzuola” are the bed sheets (the mattress cover and the one you sleep under), and “copèrta” would be a blanket, which the majority of sentences on Tatoeba seems to agree with.

Indeed, Treccani also defines “lenzuòlo” and “copèrta” as such:

lenzuòlo

lenzuòlo (pop. lenzòlo) s. m. [lat. linteŏlum, dim. di linteum, neutro sostantivato dell’agg. linteus «di lino»] (pl. -i; in senso collettivo le lenzuola, il paio che si stende sul letto). – Principale capo della biancheria da letto, ordinariamente in numero di due, uno sotto la persona, a contatto col materasso, e l’altro sopra

copèrta

copèrta (ant. e settentr. covèrta) s. f. [der. di coprire, part. pass. coperto]. – 1. a. Qualunque panno o drappo che serve per coprire o riparare dal freddo: c. da viaggio, da mettere sulle ginocchia per ripararle dal freddo; c. da stirare, su cui si stendono i panni per stirarli; c. del cavallo, drappo che si stende sulla groppa, o panno che si pone sotto la sella per evitare l’attrito col cuoio. In partic., panno che viene steso sul letto sopra le lenzuola, per riparo contro il freddo o per ornamento

3 Likes

Sono d’accordo @sindaco! The beautiful lyrics of “Signore delle Cime” also mention “un mantello” as in a blanket or mantle of snow.

3 Likes