Gut! Dann mach, was du willst!

Good, Then do what you want

1 Like

Welcome here in the forum!

Is that the official translation?
It is okay, but my feeling is that the “good” at the beginning might be a bit misleading.
The German sentence is absolutely not one of agreement.
It means:
Okay, (I told you otherwise, but if you don’t want to listen) then do what you want (and bear the consequences).
Maybe in English, you can start the sentence with a sarcastic “very well” or an impatient “okay, okay” but a plain “good” sounds weak to me.

4 Likes

I agree - the translation is misleading. It should at least include a ‘!’ or even better an emoji :rage: after the word Good.

1 Like

I think english uses “Fine!” in this situation rather than “Good”?

4 Likes

Yes. “Fine” can be very passive aggressive, meaning “I don’t agree with this at all, and I think this is the wrong thing to do, but I’m not going to try to argue it any further.”

1 Like