"Grazie per avermi aiutato." "Figurati."

English Translation

“Thank you for helping me.” “Don’t mention it.”

I can’t help thinking “Figurati” sounds a bit strange, so I prefer “Non c’è di che”, and then I don’t have to worry about formal/informal.

1 Like

I LOVE Figurati! One of my favorite phrases…

4 Likes

Try “Figùrati!” occasionally, great little word:-) Used a lot at “school” in Venice.

2 Likes

Sure, I’ll give it a try someday, when/if I finally get the opportunity. :slight_smile:

2 Likes

@morbrorper, so I’ve just thanked you profusely for letting Tom, Dennis, Mary and me use your palazzo in Venice for a whole week, with full use of private motorboat, and you might say… :sweat_smile:

… Figurati!

Post must be at least 20 characters :slight_smile:

5 Likes

They are both used.
“Figurati” is more informal, or “si figuri” more formal.

3 Likes

Ciao @giuseppeBG è bello vederti di nuovo. Thanks for the more formal version of figùrati!

Buona giornata!

3 Likes