English Translation
“Thank you for helping me.” “Don’t mention it.”
I can’t help thinking “Figurati” sounds a bit strange, so I prefer “Non c’è di che”, and then I don’t have to worry about formal/informal.
“Thank you for helping me.” “Don’t mention it.”
I can’t help thinking “Figurati” sounds a bit strange, so I prefer “Non c’è di che”, and then I don’t have to worry about formal/informal.
I LOVE Figurati! One of my favorite phrases…
Try “Figùrati!” occasionally, great little word:-) Used a lot at “school” in Venice.
Sure, I’ll give it a try someday, when/if I finally get the opportunity.
@morbrorper, so I’ve just thanked you profusely for letting Tom, Dennis, Mary and me use your palazzo in Venice for a whole week, with full use of private motorboat, and you might say…
… Figurati!
Post must be at least 20 characters
They are both used.
“Figurati” is more informal, or “si figuri” more formal.
Ciao @giuseppeBG è bello vederti di nuovo. Thanks for the more formal version of figùrati!
Buona giornata!