Gli incidenti capitano.

The audio gets confused about capitano and pronounces it “capitàno” (captain), not “càpitano” (happen).

Update: I have corrected this post with the correct stress on the first syllable of the verb form. Sorry!

3 Likes

Grazie @morbrorper . Mamma mia, we’ll have to have a quiet word with “Giorgio” and “Carla” Perhaps they’re too preoccupati with Tom;-)

Passa un buon fine settimana.

1 Like

did this “capitano” have "bussola or “compasso” while navigating?

3 Likes

“Avvicìnati” is another tricky one but imho I think Giorgio is spot-on with this.

Edit: my favourite wrong-emphasis is often heard in TV documentaries and programmes about art in Italy - “Medìci” invece di “Mèdici”. Another good excuse to gridare alla tv;-)

1 Like

This is an interesting sentence to try out the new grammar feature, but unfortunately, the verb “capitano” is classified as an adjective. I would have guessed it thought it was a noun. :wink:

Issue reported.

3 Likes
Spanish Translation

Los accidentes pasan.

What do you mean by the new grammar feature? Where is it?

I hope you can read this, even though it was posted in a somewhat secluded section (The Lounge):

(https://forum.clozemaster.com/t/sentence-grammar-feature/19680)

Ciao @morbrorper, I used to pop into The Lounge but can’t find my way in these days. Any ideas?

@Floria7: Apparently, only “Regulars” have access to The Lounge, and you seem to have lost that status.

Mille grazie Morbrorper. Seems I have been relegated to the basement where I’ll have to drink my Lavazza by murky candlelight instead of the bright lights of the Lounge. Che tormento eh!

3 Likes