Glaubst du, ich ließe mich davon aufhalten?

Is this the subjunctive form of “lasse”?

English Translation

Do you think I’d let that stop me?

Yes, that looks like Konjunktiv I to me. The speaker is summarizing what the other person thinks (or what the speaker thinks the other person thinks). So, it’s indirect speech.

1 Like

It’s Konjunktiv II, which is just an alternative to “würde lassen”. It’s the “Möglichkeitsform”, expressing what would happen if one were to chance it. I don’t think this is about indirect/reported speech.

2 Likes