George était le clou de la soirée.

English Translation

George was the high sport of the evening.

“high sport” is changed to “highlight” at Tatoeba;

1 Like

I think highlight is a good translation.

“clou” (literally, a nail) is not often used that way, but we have this expression:

“Le clou du spectacle.”, which basically means the best/most interesting or memorable part of a(n) show/event.

1 Like

I don’t even know what “high sport” is! Thanks for adding that bit of information.

1 Like

Nobody does, not even Google!

Some have ventured to say that it may actually be the real answer to the meaning of life, the universe, and everything.

1 Like

I thought that was 42!

1 Like