English Translation
Follow him.
Filer, verb: Marcher derrière (qqn), suivre pour surveiller (filature).
Follow him.
Filer, verb: Marcher derrière (qqn), suivre pour surveiller (filature).
Follow him!
from WordReference: suivre secrètement
"Prendre en filature" is an expression you may actually come across, which basically means the same thing.
"Filer" can also be used to mean “donner” (familiar register). In fact, before I saw the English sentence, I thought this was the meaning here.
"Suivre" is the most common way to say “to follow”, and “Follow him!” would be “Suis-le!” or “Suivez-le!” (polite or plural you).
Perfect, many thanks.
Is there a better translation for file-le? I have read “file-le“ is abrupt and a bit authoritarian, like, “Hand it over.“ Do you have something better than that? Thanks in advance.
You would typically use “File-le” ou “File-le-moi” with people you know (very) well.
Do not use it with someone you just met…
File-le ! / File-le-moi ! (familiar)
Donne-le-moi ! (neutral)
Donnez-le-moi ! (polite)