I struggle with the gendering of stuff in Italian - and it doesn’t help when sentences like this are spoken by the wrong flavour of person! I’m pretty sure this sentence should be spoken by a woman?
(Forgive me, I don’t mean to sound like “Grumpy of Peterborough”)
Mike mentioned that they had some ideas about how to address it but as far as I know it never has been… but to be fair it simply would not be easy to find an automated way of matching up the voices with the genders across all of the languages.
Unfortunately you just have to grin and bear it for the moment at least.
Have to say it has never bothered me too much. I spot the gender pretty quickly and it sharpens me up. Perhaps “Giorgio” is quoting to “Carla” from a book and vice versa lol.
But you’re well down the track; I would guess C1, C2 maybe by now. However it can be very confusing for A1 level users, who may not have a good grounding on the use of gender yet. They memorise a sentence to use, try to use it in a conversation and… “Non capisco. A chi si riferisce?” asks a confused shopkeeper hearing a man using feminine adjectives or the other way around. That’s probably not great for their confidence.
Hi LuciusV, totally agree, I learnt very quickly the difference between Benvenuta! and Benvenuto! when I helped run a club on Duolingo:-) In “Mike’s” defence though many of us moved up a notch from D and are perhaps more aware of gender endings but I’m still very much a learner and do hear what you say. Buon fine settimana!
Oh, there was no criticism of Mike there. As I said in my original post way back when, I knew it would be incredibly difficult to implement, so I’m not at all surprised that it hasn’t been. It would just be a “nice to have”.