È stata in casa tutto il giorno.

English Translation

She stayed at home all day.

Could you also say e rimasta in casa?

2 Likes

To my knowledge, stare, restare, and rimanere are practically interchangeable in the meaning of “to stay”.

5 Likes

I read the translation as “she’s been home all day” rather than “stayed home”. I think the meaning is very fractionally different. “She was at home all day/she’s been home all day” is slightly less emphatic than “She remained/stayed at home all day”. I would use the latter eg “She stayed at home all day because of a heavy cold”. And then “She was at home all day on Friday as it was a holiday”.

Am I rambling:-) Difficult to explain.

5 Likes