What is the difference between bedrückt and deprimiert? Is “deprimiert” perhaps a bit stronger and has more of a “clinical” connotation?
English Translation
That’s what you think!
I’m absolutely mystified, cazort. What does “glum” and “depressed” have to do with this sentence? The translation given is “That’s what you think!” and the ‘explain’ button is no help, giving “That’s what you look like.” I’m lost. Is “So siehst du aus” only said when someone looks sad or depressed?
I agree with Cazort that “bedrückt” sounds less clinical.
Maybe:
“You are looking blue/down. Anything wrong?” (lit: Has anything happened)"
I have no explanation for the official translation.
English Translation
You look depressed. Did something happen?
The translation for this sentence that I see is:
“You look depressed. Did something happen?”
which is a nice match to your translation @anon94972132.
The fact that the translation uses the word “depressed” is why @cazort was asking about bedrückt vs deprimiert (and I had the same thought/question as well).