Du behöver en bra utrustning för att klättra upp för det där berget.

English Translation

You need good equipment to climb that mountain.

Confused as to why the “en” is here? “a good equipment” sounds wrong

1 Like

Swedish is not quite as picky as English when it comes to the countable/uncountable dichotomy. In this sentence you can say either way with no significant change in meaning.


That’s making my head hurty! :grinning_face_with_smiling_eyes: Tack!

1 Like