Spanish Translation
Esto no es un ejercicio.
Esto no es un ejercicio.
Esto no es un ejercicio.
Esto no es un ejercicio.
Estoy confuso, dado que la traducción española parece ser iqual a la que tú propones. ¿Acaso cambiaste la traduccion del cloze antes de comentar?
Sí, la cambié antes de comentar. Sin más quería poner la traducción porque la que está en Clozemaster es «Esto no es un taladro» y no tiene sentido alguno.
Jaja, ya conozco la razón: el origen de la frase es “This is not a drill”, en la que “drill” puede traducirse tanto como “ejercicio” (o “simulacro”) como “taladro”.